「すっぴん」と「すっぽんぽん」
しばらく前の事だけど、
日本語のあやふやなハーフの女のコがラジオに出ておりました。
彼女によると、友達に電話で誘われたとき、
「いま私、スッポンポンなんだけど、そのままでいい?」
と、言って一騒動を引き起こしたのだとか。
「すっぴん」と「すっぽんぽん」を、
取り違えて記憶していたのだとか。
確かに、日本にいて会話してないと、入ってこない言葉でしょうねえ。
勝手に想像するに、
「すっぴん」=「素面(すめん)」+「別嬪」
「すっぽんぽん」=「すっぽん or すぽん」+「ぽんぽん」
の、造語なんでしょうか。
「すっぴん」の方は、結構最近の言葉のような気もします。
新語なのだとしたら、実によく考えられていて、
作った人は天才かもと思わされます。
「別嬪」という単語もいいですよねえ。
これ、もともとは「別品」だったはず。
「品」を「嬪」としたセンスも、なかなかのもんだよなあ。
「増水」を「雑炊」としたセンスと同格でしょうかね。
とりとめのない記事で、申し訳ない。
日本語のあやふやなハーフの女のコがラジオに出ておりました。
彼女によると、友達に電話で誘われたとき、
「いま私、スッポンポンなんだけど、そのままでいい?」
と、言って一騒動を引き起こしたのだとか。
「すっぴん」と「すっぽんぽん」を、
取り違えて記憶していたのだとか。
確かに、日本にいて会話してないと、入ってこない言葉でしょうねえ。
勝手に想像するに、
「すっぴん」=「素面(すめん)」+「別嬪」
「すっぽんぽん」=「すっぽん or すぽん」+「ぽんぽん」
の、造語なんでしょうか。
「すっぴん」の方は、結構最近の言葉のような気もします。
新語なのだとしたら、実によく考えられていて、
作った人は天才かもと思わされます。
「別嬪」という単語もいいですよねえ。
これ、もともとは「別品」だったはず。
「品」を「嬪」としたセンスも、なかなかのもんだよなあ。
「増水」を「雑炊」としたセンスと同格でしょうかね。
とりとめのない記事で、申し訳ない。