2008-10-06 火の用心にご注意? その他 #練習用 ええっと、単なる揚げ足取りなんですが、 この日本語はどうなんでしょう? 「火の用心に注意する」 「火の用心!」と夜回りしている人に注意せよ、 そんな意味になっちゃうような気がするんですけど。 「奴等には夜這いグセがあるで」って。 でもGoogleで「火の用心に注意」と検索すると結構出てくるので、 日本語として間違ってないのかな、 こんな事にイチャモンをつける私の方が間違ってるのかな、 そう思ってしまったりもしますです。